【黄河侧 外国客】俄罗斯专家奥莉娅:想家的时候就到黄河边走一走
发布时间:
2020-09-21
九曲黄河,奔腾向前,以百折不挠的磅礴气势塑造了中华民族自强不息的民族品格。如今,我国推动黄河流域生态保护和高质量发展迈出新的更大步伐。在黄河边工作生活的很多国际友人,也对这条中华民族的母亲河有着深厚感情。环球资讯广播推出特别节目,黄河侧,外国客,无限事,从头说。 11年前,俄罗斯女子奥莉娅(Pronkina Olga)来到黄河穿城而过的城市兰州定居。从此,一份割舍不断的情缘将她与这个黄河畔的城市紧紧相连…… “我叫奥莉娅,来自俄罗斯奔萨市,现在是甘肃省的外籍专家,做俄语翻译,研究中国文化。” 别看现在奥莉娅说着一口流利的中文,但在2009年,她和中国丈夫刚到兰州定居的时候,还一句中文也不会说。 初中就对黄河感兴趣的俄罗斯姑娘 兰州和奥莉娅的家乡俄罗斯奔萨市是友好城市。奥莉娅说,她对兰州的最初印象,便是中学时得知黄河从兰州这座城市穿城而过。 2009年,刚到兰州的奥莉娅在黄河边留影 奥莉娅说:“初二学世界地理,学到了中国两条最有名的河:一条是黄河,一条是长江。我当时问老师,为什么叫‘黄河’?老师说,因为河是黄色的。到这里来看到黄河,我一下就想起了我初二上学的时候,仿佛回到了童年。” 迷上黄河畔丰富民间艺术 对黄河的熟悉,拉近了奥莉娅和兰州这座城市的距离。她也逐渐爱上了这里的一切,尤其被甘肃丰富绚烂的民间艺术深深吸引。“剪纸、泥塑、书法……甘肃有很多民族,各民族的民间艺术都非常有意思。” 奥莉娅在练习武术 奥莉娅还想深入探究这些民间艺术背后的文化内涵。于是,学习中文成了她的首要任务。在兰州城市学院担任俄语教师时,奥莉娅抓住一切和学生交流的机会学习中文。 有了一定中文基础后,奥莉娅开始从事翻译工作。从最初担任学校的翻译,到后来受聘担任甘肃省大型活动的翻译,奥莉娅的中文水平不断提高,对中国也有了更深的了解。 奥莉娅和甘肃民间艺术家交流 爱上敦煌 获颁外国专家“敦煌奖” 一次机缘巧合,奥莉娅为一个关于莫高窟的项目担任俄语翻译。多次踏访敦煌和莫高窟后,她对那里产生了浓厚的兴趣。2019年,奥莉娅开始在兰州大学攻读博士研究生,她选择的专业就是“敦煌学”。 奥莉娅说:“开始研究敦煌后,发现了敦煌更多的美丽和历史特点。敦煌不是一个简单的城市,在丝绸之路上,它是非常重要的历史重镇。” 2017年,奥莉娅(左一)在莫高窟做翻译。 几年间,奥莉娅翻译了大量关于中国历史文化的书籍。2019年底,她获得甘肃省政府颁发的外国专家“敦煌奖”。 拿着“沉甸甸”的奖状,奥莉娅说,这一切都源于自己对这里的热爱。“这个城市也是我的第二故乡,我的家就在这里。” 甘肃省副省长张世珍为奥莉娅(左)颁发“敦煌奖” “想家的时候,我会带学生到黄河边走一走……” 这个视频是奥莉娅在今年疫情期间翻译和朗诵的一首为武汉加油的诗。这首诗当时在网络上广为流传,鼓励和感动了很多人。 疫情期间,奥莉娅和家人一起留在了兰州,在黄河畔和中国朋友们一起抗击疫情。她也在疫情中再次感受到了深厚的中俄友谊。 如今,疫情阴霾散去。奥莉娅时常和学生们一起到黄河边走一走,也和他们聊起自己的祖国。奥莉娅说,在自己的祖国,也有一条黄河这样的“母亲河”。 “在中国,黄河叫黄河母亲,中国就是黄河母亲的儿子。在俄罗斯,母亲河是伏尔加河。它也和黄河一样,穿过很多州、很多城市。想家的时候,我会带我的学生到黄河边,吃我们俄罗斯的特色烤肉,大家聊一聊、笑一笑…” 奥莉娅在黄河边 本文图片均由受访者提供
九曲黄河,奔腾向前,以百折不挠的磅礴气势塑造了中华民族自强不息的民族品格。如今,我国推动黄河流域生态保护和高质量发展迈出新的更大步伐。在黄河边工作生活的很多国际友人,也对这条中华民族的母亲河有着深厚感情。环球资讯广播推出特别节目,黄河侧,外国客,无限事,从头说。
11年前,俄罗斯女子奥莉娅(Pronkina Olga)来到黄河穿城而过的城市兰州定居。从此,一份割舍不断的情缘将她与这个黄河畔的城市紧紧相连……
“我叫奥莉娅,来自俄罗斯奔萨市,现在是甘肃省的外籍专家,做俄语翻译,研究中国文化。”
别看现在奥莉娅说着一口流利的中文,但在2009年,她和中国丈夫刚到兰州定居的时候,还一句中文也不会说。
初中就对黄河感兴趣的俄罗斯姑娘
兰州和奥莉娅的家乡俄罗斯奔萨市是友好城市。奥莉娅说,她对兰州的最初印象,便是中学时得知黄河从兰州这座城市穿城而过。
2009年,刚到兰州的奥莉娅在黄河边留影
奥莉娅说:“初二学世界地理,学到了中国两条最有名的河:一条是黄河,一条是长江。我当时问老师,为什么叫‘黄河’?老师说,因为河是黄色的。到这里来看到黄河,我一下就想起了我初二上学的时候,仿佛回到了童年。”
迷上黄河畔丰富民间艺术
对黄河的熟悉,拉近了奥莉娅和兰州这座城市的距离。她也逐渐爱上了这里的一切,尤其被甘肃丰富绚烂的民间艺术深深吸引。“剪纸、泥塑、书法……甘肃有很多民族,各民族的民间艺术都非常有意思。”
奥莉娅在练习武术
奥莉娅还想深入探究这些民间艺术背后的文化内涵。于是,学习中文成了她的首要任务。在兰州城市学院担任俄语教师时,奥莉娅抓住一切和学生交流的机会学习中文。
有了一定中文基础后,奥莉娅开始从事翻译工作。从最初担任学校的翻译,到后来受聘担任甘肃省大型活动的翻译,奥莉娅的中文水平不断提高,对中国也有了更深的了解。
奥莉娅和甘肃民间艺术家交流
爱上敦煌 获颁外国专家“敦煌奖”
一次机缘巧合,奥莉娅为一个关于莫高窟的项目担任俄语翻译。多次踏访敦煌和莫高窟后,她对那里产生了浓厚的兴趣。2019年,奥莉娅开始在兰州大学攻读博士研究生,她选择的专业就是“敦煌学”。
奥莉娅说:“开始研究敦煌后,发现了敦煌更多的美丽和历史特点。敦煌不是一个简单的城市,在丝绸之路上,它是非常重要的历史重镇。”
2017年,奥莉娅(左一)在莫高窟做翻译。
几年间,奥莉娅翻译了大量关于中国历史文化的书籍。2019年底,她获得甘肃省政府颁发的外国专家“敦煌奖”。
拿着“沉甸甸”的奖状,奥莉娅说,这一切都源于自己对这里的热爱。“这个城市也是我的第二故乡,我的家就在这里。”
甘肃省副省长张世珍为奥莉娅(左)颁发“敦煌奖”
“想家的时候,我会带学生到黄河边走一走……”
这个视频是奥莉娅在今年疫情期间翻译和朗诵的一首为武汉加油的诗。这首诗当时在网络上广为流传,鼓励和感动了很多人。
疫情期间,奥莉娅和家人一起留在了兰州,在黄河畔和中国朋友们一起抗击疫情。她也在疫情中再次感受到了深厚的中俄友谊。
如今,疫情阴霾散去。奥莉娅时常和学生们一起到黄河边走一走,也和他们聊起自己的祖国。奥莉娅说,在自己的祖国,也有一条黄河这样的“母亲河”。
“在中国,黄河叫黄河母亲,中国就是黄河母亲的儿子。在俄罗斯,母亲河是伏尔加河。它也和黄河一样,穿过很多州、很多城市。想家的时候,我会带我的学生到黄河边,吃我们俄罗斯的特色烤肉,大家聊一聊、笑一笑…”
奥莉娅在黄河边
本文图片均由受访者提供
标签:
上一页
下一页
上一页:
下一页: